December 13th, 2005
Ante Gotovina bio prisiljen slušati srpski prijevod!
Evo, od mnogih apsurdnosti i goleme pompe oko uhićenja Ante Gotovine, ova mi je još najveća. Moš si mislit tragedije, general bi zasigurno rađe trunuo u zatvoru dvije godine, nego da njegove uši moraju slušati tu uvredu…. Ili nakon svega g. Gotovina i nije tako veliki hrvat, kad je rekao da razumije srpski? Vjerojatno bi pravi hrvat iz principa tražio prevodioca sa srpskog na hrvatski, iako bi razumio svaku riječ?
Šalu na stranu, ovaj detalj zaista pokazuje apsurdnost naših malih umova, a isto tako da "veliki" ljudi gledaju na stvari drukčije od "malih". Veliki manipuliraju određenim konceptima (npr. četnici, ustaše) radi osobne koristi, dok se naivna masa na to pali i poput ovaca igra film koji je netko izrežirao u osobnom interesu. I zato je ta potpuno nevažna činjenica dobila toliko velik prostor u medijima.
Da je tome tako, pokazuje i članak iz Glasa Istre, gdje se tvrdi kako je skup potpore generalu Gotovini u Splitu izrežirao premijer Sanader uz pomoć grupe generala. U tom članku se jasno vidi da i veliki "domoljubi" i hrvati poput generala Rojsa svoje domoljublje koriste za osobnu korist i manipuliranje masama.
December 13th, 2005 at 9:52 pm
Baš volim tu crtu humanizma u tvojim postovima!
Čini mi se da od uvijek u meni živi ideja, koju je izrazio na poseban način Milan Kundera u svojoj knjizi ” Nepodnošljiva lakoća postojanja ”, a to je da jedina podjela koja se može opravdati među ljudima je podjela prema profesiji!
Pozdrav!
January 12th, 2006 at 12:53 am
[quote]Šalu na stranu, ovaj detalj zaista pokazuje apsurdnost naših malih umova, a isto tako da “veliki” ljudi gledaju na stvari drukčije od “malih”. Veliki manipuliraju određenim konceptima (npr. četnici, ustaše) radi osobne koristi, dok se naivna masa na to pali i poput ovaca igra film koji je netko izrežirao u osobnom interesu. I zato je ta potpuno nevažna činjenica dobila toliko velik prostor u medijima.[/quote]
E, kada bi svi ovo shvatili, gde bi nam bio kraj (svima nama). Apropo razumevanja jezika, sećam se kada se Šešelj pojavio u Sheveningenu, pa “nije razumeo” hrvatskog prevodioca srpskog, te je tražio “zamenu”.
January 13th, 2006 at 11:52 am
A šta ćeš Gorane, u takvom svjetu živimo gdje ljudi još uvjek padaju na gluposti. Nadam se da će mlađa i globalizirana generacija biti pametnija… No strah me da ne pokupe sve najgore od jednih i drugih.